Historias de una Guarrior Girl desde Barcelona

Historias de una Guarrior Girl desde Barcelona

Querida lectora, querido lector:

Estoy de estreno, colaborando con los Subterráneos en una nueva etapa, me siento dichosa pues son compañeros de batalla desde hace años desde que vivía en Puebla.

Querida lectora, lector, le cuento que ahora vivo en Barcelona, que esta columna pretende reflexionar en torno a diferentes asuntos relacionados con el sentimiento femenino, que ¡ojo!, no es restrictivo a las mujeres; reflexionar sobre la emigración, inmigración, multiculturalismo, que a mi parecer son maravillosos; cualquier tipo de intercambio cultural viene bien, iré definiendo esto según vaya avanzando en el tiempo, por ahora solo diré que hay una gran diferencia entre ser un turista, ser una caminante de ciudades y ser una habitante de alguna ciudad. Pero también hay un tema muy importante que podemos compartir: la música.

Todo esto a su tiempo. Deseo tener una comunicación, un diálogo o siendo más realista un intercambio de ideas con usted. Soy tan respetuosa que le hablo de usted, no solo a usted masculino sino a usted señorita, femenina, y a quien tenga sentimiento femenino y masculino; y a quien tenga fobia por las definiciones. A veces yo también las tengo. Aquí se aprende mucho sobre las etiquetas, sobre las banderas, sobre los nacionalismos, sobre quien pertenece a qué, quién es de dónde, quién habla qué, y un largo etcétera… Ya tendremos tiempo de hacer un intercambio sobre estos conceptos.

Propongo hacer un intercambio. Yo le voy a contar sobre aquellas cosas que se invisibilizan al estar en el exterior. Sobre las ideas que hay de colgar en Face book, las fotos de ‘soy feliz’, bueno esto se hace cotidianamente sin tener que estar fuera del país; sobre la idea de ser un clase-mediero en Europa, a diferencia de ir a trabajar a Estados Unidos… sin embargo ahí también hay que desvelar algunos misterios. Me he topado con hermanos mexicanos por esta linda tierra, a veces querida lectora, lector, me da una pena ajena… mi ojo de socióloga semideclarada con medio título escolar y mi pensamiento de filósofa de clóset me llevan a pensar los daños de nuestra propia cultura. Nuestra hermosa y terrible, pero siempre intensa y alegre cultura mexicana.

Ahora usted me pilla (me agarra) un poco seria, pero no crea que siempre seré así. Note usted que la palabra pilla viene del verbo pillar que sería según la Real Academia Española en su acepción número 2. tr. Coger, agarrar o aprehender a alguien o algo. O su definición número 7. tr. coloq. Sobrevenir a alguien algo, cogerlo desprevenido, sorprenderlo. A lo que voy con la palabra pillar es que usted pensará que en Iberoamérica o Latinoamérica y España se habla el mismo español, y no. En Cataluña, la región en donde vivo, Barcelona específicamente, se habla catalán. Y la gente nativa de aquí es bilingüe pues hablan catalán y castellano que observe usted bien, no español.

Una llega a Barcelona pensado que se puede entender con cualquier persona que hable español. Pero aquí se le llama castellano y según qué región de la formación llamada España, existe una resistencia por la defensa de la lengua propia que se vio afectada en parte por el franquismo y por otro lado, la recuperación de la lengua frente a la influencia del castellano, incluyendo otras causas. ¿Qué tenemos entonces? Una diversidad de lenguas de las que puedo destacar ahora el catalán en la región de Cataluña, en Euskadi el euskera o el gallego en Galicia. Este detalle no siempre salta a primera vista cuando se va a pedir un visado a la embajada de España en México, pero esta ahí, y que usted lo sepa querida y querido lector. Frente a esto, una se da cuenta que nuestra lengua no es el español, no: ¡Es el MEXICANO!

Entre tantas palabras tan lindas sonoramente hablando, entre la mezcla de náhuatl y barrio bajo, entre dichos de cantina, albures de borrachos, palabritas de pandillas extendidas por los diversos estratos sociales mexicanos, una llega a esta conclusión.

Explicarle a un catalán la canción de Café Tacuba ‘Chilanga Banda’, no crea usted que se me olvida que el verdadero autor es, quien murió de un pasón de cemento en el temblor del 85´, por aquello de que se le cayó el cantón encima… Rockdrigo; aquello es todo un reto. Así como entender las palabras que aquí se usan como currar, plegar, cagarse en dios, en su puta madre, en la hostia o en lo que se les de la gana; enrollarse con los colegas y las tías, y coger el bus y todo lo puedan… ahí tenemos un interesante foco de atención.

Variados son los detalles que hacen de una estancia en otro país la importancia de la vivencia. He charlado con otras amigas mexicanas en Europa, vamos coincidiendo en que hay muchas cosas que no se dicen ni se saben de estar en otro país. Se ve glamoroso, pero lo pondré como un amigo chileno lo expresó en excelsas palabras: –Uno es pobre en Europa pero glamoroso; en América Latina sólo se es pobre, el glamour desaparece (cita textual del chileno Felipe Castro).

Querida y querido lector, espero me envíe sus opiniones, sus dudas, sus temores, ya sabe que podemos entrar en contacto, enriquecer esta columna bi-lateral! Usted y yo. Le dejo el eterno ósculo de la paz.

Su ñoña amiga Chispilla de apellido Tronik.

 

 

Contacto: chispillatronik@yahoo.com

Fb: chispillatronik

Roger de Flor, 275, 2, 2,

CP. 08025/ Barcelona, España

(y doy mi dirección a ver si alguien se anima a escribirme una cartita aunque sea para mentarme la madre.)

Submit your comment

Please enter your name

Your name is required

Please enter a valid email address

An email address is required

Please enter your message


Subterráneos © 2017 All Rights Reserved

Alternativas culturales desde Puebla

Theme by WPShower

Powered by WordPress